Τρίτη, 27 Απριλίου 2010

"Το Χαϊδάρι": Κώστας Κοφινιώτης - Νίκος Γούναρης


[Προτομή Νίκου Γούναρη (1920-1994)επί της Λ.Κηφισίας, Παράδεισος Αμαρουσίου/ Γλύπτης: Νικόλαος Ίσαρης]

ΤΟ ΧΑΪΔΑΡΙ
Στίχοι: Κώστα Κοφινιώτη/ Μουσική - εκτέλεση: Νίκος Γούναρης (Κουρνάζος)

Όπως στην άλλη τη ζωή / όταν θα πας ένα πρωί
στην κόλαση σε στείλουνε / αν δε σου δώσουν χάρη
έτσι στη μαύρη τη σκλαβιά / παίρνουν του κόσμου τα παιδιά
οι άτιμοι οι Γερμανοί / τα στέλνουν στο Χαϊδάρι.

Περνούσανε μαρτυρικά / μέναν ’κεί μέσα νηστικά
λες κι εγκληματούσανε / λες κ’ είχαν κάνει κάτι
ερήμωσαν συνοικισμούς / με μπλόκους κι εξευτελισμούς
τον Βύρωνα, την Κοκκινιά / Καισαριανή, Παγκράτι.

Και κάθε μέρα αποκεί / την κολασμένη φυλακή
παίρνουν παιδιά αμούστακα / για να τα τουφεκίσουν
χωρίς τη μάνα τους να δουν / μόν’ τ’ άκουγαν να τραγουδούν
γιατ’ ήξεραν τ’ αδέρφια τους / ελεύθερα θα ζήσουν.

Τα χτύπαγαν με απονιά / του Χαϊδαριού κάθε γωνιά
κρύβει βασανιστήρια / που ο νους σου δεν τα βάζει
άλλα ν’ ακούς κι άλλα να λες / κι όμως, μανούλα μου, μην κλαις
απ’ της σκλαβιάς τα σίδερα / η λευτεριά χαράζει.

2 σχόλια:

  1. 1. Γραμμένο και μελοποιημένο στο τέλος της γερμανικής Κατοχής.
    2.Το τραγούδι χρησιμοποιεί τον γνωστό κώδικα φωτός – σκοταδιού στο στίχο “απ’ της σκλαβιάς τα σίδερα η λευτεριά χαράζει”.
    3.Δεν είναι γνωστό αν η ακατάλληλη ποιότητα της μουσικής(;) ή των στίχων ήταν οι αιτίες που το τραγούδι αυτό δεν ακούστηκε και δεν έγινε γνωστό. Στη λογοκρισία του Ραδιοφώνου μάλλον θα πρέπει ν’ αναζητήσουμε την ευθύνη. Και βέβαια, οι πολιτικές συνθήκες της εποχής συνηγορούν γι’ αυτή την εικασία.
    4.Το πιο πιθανό είναι ότι μάλλον είναι αγραμμοφώνητο (δεν βρέθηκε δίσκος).
    5.Οι στίχοι του τραγουδιού έχουν καταχωρηθεί στο περιοδικό «Αθηναϊκό Τραγούδι», τον Ιούνιο του 1945, από τις εκδόσεις Μ. Γαϊτάνου.

    ΑπάντησηΔιαγραφή